21. Mai 2024
Die Übersetzung von Arztberichten kann eine ebenso spannende wie komplizierte Herausforderung sein. Sie sind sehr technisch, wimmeln von Abkürzungen und manchmal wird die Entzifferung so manch einer Handschrift zum Geduldspiel.
Kategorien: Know-How
5. April 2024
Juristischen Übersetzungen sind herausfordernd – Die Übersetzung von Rechtstexten erfordert neben handwerklichem Können und sprachlichem Feingefühl auch fundiertes Fachwissen. In diesem Artikel werfen wir einen Blick auf das berühmt-berüchtigte Juristenkauderwelsch und zeigen dabei Tücken sowie Lösungsansätze im Übersetzungsprozess auf.
Kategorien: Know-How
Schlagwörter: Juristische Übersetzung
14. Februar 2024
Sie wollen Texte ins Arabische übersetzen lassen und fragen sich, welches Arabisch gewählt werden sollte? Diese Frage wird uns als Übersetzungsbüro für Arabisch oft gestellt. Um diese Frage beantworten zu können, fangen wir mit einem kleinen Überblick über die arabische Sprache an. Arabisch ist die Amtssprache in 27 Staaten und Territorien, die sich über mehr Lesen Sie weiter…
Kategorien: Know-How, Sprachen
Schlagwörter: Arabische Dialekte, Arabische Sprache, Übersetungsbüro Arabisch, Übersetzung Arabisch
26. Oktober 2023
Vertragsübersetzungen sind ein komplexes Unterfangen, das zahlreiche Herausforderungen birgt. Juristische Texte erfordern höchste Präzision und Genauigkeit, da selbst kleinste Fehler schwerwiegende rechtliche Konsequenzen haben können.
Alpha, ein führendes Unternehmen im Bereich juristische Übersetzungen und Sprachtechnologie, hat innovative Lösungen entwickelt, um diese Herausforderungen zu meistern.
Kategorien: Know-How
Schlagwörter: Juristische Übersetzung, Vertragsübersetzung
29. November 2022
Weihnachts- und Neujahrswünsche in 70 Sprachen! Wir haben hier für Sie Weihnachtswünsche und Neujahrswünsche in vielen verschiedenen Sprachen zusammengestellt, die Sie gern verwenden können! Unsere Übersetzer hoffen, Ihnen damit eine Freude zu machen – und wir freuen uns natürlich, wenn Sie auch 2023 Ihre Übersetzungen bei uns in Auftrag geben! Frohe Weihnachten und ein Lesen Sie weiter…
24. April 2022
Englisch wird mittlerweile als Lingua Franca auf der ganzen Welt als weitere Fremdsprache unterrichtet, weshalb wir noch einmal beleuchten möchten, wo die beiden großen Varianten BE (Britisches Englisch) und AE (Amerikanisches Englisch) voneinander abweichen. Amerikanisches oder britisches Englisch – Die Aussprache In deutschen Schulen wird in der Regel britischen Englisch unterrichtet, wobei sich dabei häufig Lesen Sie weiter…
Kategorien: Know-How, Übersetzungsbranche
Schlagwörter: Amerikanisches Englisch, Britisches Englisch, Unterschiede Englisch
4. Oktober 2019
Wer heutzutage beginnt, sich mit Übersetzungen und Übersetzungstools zu beschäftigen, stößt schnell auf eine Vielzahl an kompliziert klingenden, meist englischen Begriffen: CAT-Tools, Machine Translation, Translation Memories und Termbases sind aus der Übersetzungsbranche nicht mehr wegzudenken. Doch was steckt dahinter? Im Folgenden versuchen wir das Jargon-Wirrwarr ein wenig zu entflechten, indem wir Ihnen die wichtigsten Begriffe Lesen Sie weiter…
Kategorien: Know-How
Schlagwörter: CAT, Maschinelle Übersetzung, MT, TM, Trados
30. August 2019
Als Übersetzungsbüro ist geschriebene Sprache unser täglich Brot, doch wir können auch anders. Wir erstellen zum Beispiel auch fremdsprachliche Audiodateien. Erst kürzlich haben wir ein großes Projekt für ein weltbekanntes Unternehmen für Staubsaugerroboter abgeschlossen, bei dem wir auch die Sprachbefehle in 14 Sprachen geliefert haben. Zunächst wurden die Befehle in die Fremdsprachen übersetzt. Im Anschluss Lesen Sie weiter…
Kategorien: Know-How
Schlagwörter: Audioübersetzung, Sprachbefehle, Übersetzung von Audiodateien
9. Mai 2019
Immer wieder wird uns die Frage gestellt, ob es denn einen Unterschied zwischen lateinamerikanischem Spanisch und dem Spanisch aus Spanien gibt. Das lässt sich schnell und einfach mit „Ja“ beantworten. Auch wenn sich Sprecher beider Kontinente in der Regel sehr gut miteinander verständigen können, gibt es besonders bei ganz alltäglichen Dingen wie Essen oder Kleidungsstücken Lesen Sie weiter…
Kategorien: Übersetzungsbranche, Know-How
Schlagwörter: Marketingübersetzung Spanisch, Spanischübersetzung, technische Übersetzung Spanisch, Übersetzungsbüro Spanisch
17. Oktober 2018
Die Entwicklung und Optimierung der maschinellen Übersetzung (MT, nach dem englischen „Machine Translation“) hat in den vergangenen zwei Jahrzehnten enorme Fortschritte gemacht und ist daher als Thema hochaktuell. Ihre Bedeutung nimmt, auch wegen der zunehmenden Globalisierung und dem Bedarf an schnellen (ad-hoc-)Übersetzungen, stetig zu. Was kann maschinelle Übersetzung leisten? Um diese Frage zu beantworten, ist Lesen Sie weiter…
Kategorien: Know-How, Übersetzungsbranche
Schlagwörter: KI, Maschinelle Übersetzung, MT