Technische Übersetzungen erfordern zum einen Experten im Fachbereich Technik, zum anderen Sprachkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau. Technische Texte sind für uns manchmal schon in der eigenen Sprache schwer verständlich und erfordern viel Hintergrundwissen. Umso wichtiger ist es, dass gerade in diesem Bereich Profis mit der Übersetzung beauftragt werden.
Verlassen Sie sich bei technischen Übersetzungen auf die hohe Qualifikation und Kompetenz unserer Mitarbeiter! Diese sind Experten auf ihrem Gebiet, wie zum Beispiel:
Dank ihrer umfangreichen Erfahrung in der jeweiligen Fachrichtung garantieren wir Ihnen erstklassige technische Übersetzungen mit der dementsprechenden Terminologie. Durch langfristig erworbenes technisches und naturwissenschaftliches Hintergrundwissen arbeiten alle Übersetzer mit größter Sorgfalt und Verantwortung. Sie erweitern kontinuierlich ihre Fähigkeiten, haben ständigen Kontakt in ihrer Muttersprache und beherrschen überzeugend ihr jeweiliges Fachgebiet. Ferner bieten wir eine Überprüfung nach ISO 17100 an, auch Vier-Augen-Prinzip genannt, womit wir qualitativ hochwertige Übersetzungen sicherstellen können.
Um Ihnen auch bei Folgeaufträgen eine exakte Terminologie gewährleisten zu können, erstellen wir zusätzlich bei unseren technischen Übersetzungen Terminologiedatenbanken und kostensparende Translation Memories.
Selbstverständlich betreut Sie in unserem Haus immer ein fester persönlicher Ansprechpartner, der auch mehrsprachige Projekte zeitgleich für Sie koordiniert. Lassen Sie sich ein unverbindliches Angebot zu den Kosten Ihrer technischen Übersetzung erstellen!
Das Ziel technischer Übersetzung besteht in der Regel darin, Informationen über technische Produkte in mehreren Sprachen zugänglich zu machen. Der häufigste Anwendungsfall ist die Übersetzung technischer Handbücher, die die Funktionsweise, Bedienung und Instandhaltung von Maschinen oder anderen technischen Geräten beschreiben. Die Bedeutung dieser Dokumentation liegt auf der Hand: Eine Fehlbedienung insbesondere großer Anlagen kann weitreichende Folgen haben, von Produktionsausfällen über Materialschäden bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen. Daher ist es essenziell, dass alle Informationen über die jeweilige Maschine dem Bedienpersonal in der richtigen Sprache vorliegen, und zwar in Form einer Übersetzung, die verständlich, eindeutig und hundertprozentig korrekt ist.
Gerade bei großen Maschinen und Anlagen kann die sogenannte technische Dokumentation sehr umfangreich und komplex sein. Die Übersetzung sollte deshalb unbedingt von einem professionellen Übersetzer mit entsprechender Expertise angefertigt und von einem fachkundigen Revisor anschließend noch einmal genau überprüft werden, Mit unserem großen Team aus versierten technischen Übersetzern und erfahrenen Revisoren stellen wir höchste Qualitätsstandards der von uns angefertigten technischen Übersetzungen sicher.
Neben der technischen Dokumentation ist das sogenannte technische Marketing ein wichtiges Anwendungsgebiet für technische Übersetzung. Wenn Sie ein technisches Produkt in verschiedenen Sprachen bewerben wollen, brauchen Sie Übersetzungen, die zum einen die technischen Details richtig wiedergeben und sich zum anderen durch sprachliche Qualität und einen attraktiven Stil auszeichnen.
Nicht viele Übersetzer bringen die dafür nötige Kombination aus technischem und sprachlichem Know-how mit. Bei Alpha Translation bewältigen wir diese anspruchsvolle Aufgabe mit einem Team aus hoch spezialisierten Übersetzern, die über jahrelange Erfahrung im Bereich des technischen Marketings verfügen und genau wissen, wie die Zielgruppen in der jeweiligen Zielsprache angesprochen werden müssen, damit Ihre Werbebotschaft überzeugend vermittelt wird.
Wenn Sie mehr über unsere Leistungen im Bereich Marketing Übersetzung erfahren möchten, finden Sie hier genauere Informationen.
Bei Alpha Translation übersetzen wir Ihre Unterlagen nicht einfach nur, sondern führen auf Wunsch auch die damit verbundenen Layout- und DTP- Arbeiten aus.
Technische Dokumentation enthält oft eine ganze Reihe verschiedener Grafik- und Textelemente, z. B.:
Bei der technischen Redaktion werden daher oft spezielle Programme eingesetzt, die für diese spezifischen Anforderungen besser geeignet sind als etwa einfache Office-Anwendungen wie Word oder Excel. Um diesem Umstand gerecht zu werden, bieten wir Übersetzungen in den unterschiedlichsten Dateiformaten an. Übersetzer und DTP-Spezialisten arbeiten bei uns Hand in Hand. So können wir nahezu alle gängigen Dateitypen bearbeiten, von einfachen docx-Dateien über idml bis hin zu spezialisierten Formaten wie asciidoc. Sie haben ein selten genutztes Dateiformat und sind unsicher, ob es „übersetzbar“ ist? Sprechen Sie uns einfach an!
Bei Alpha Translation wissen wir, dass technische Details von Maschinen und Anlagen mitunter hochsensibel sein können, etwa wenn es sich um Prototypen oder Patentanträge handelt. Deshalb stellen wir bei Alpha Translation sicher, dass Ihre Unterlagen und Daten nur von den Personen eingesehen werden können, die tatsächlich mit dem Projekt betraut sind, und nicht in die falschen Hände geraten. Bei einem besonderen Bedürfnis nach Geheimhaltung für ihre technische Übersetzung versichern wir Ihnen den Umgang mit sensiblen Informationen gern in Form einer Vertraulichkeitsvereinbarung (NDA).
ALPHA TRANSLATION SERVICE ist seit Langem ein etablierter und verlässlicher Partner auf dem Gebiet der technischen Übersetzung. Unter unseren Auftraggebern befinden sich namhafte internationale Konzerne und regionale Unternehmen vom Maschinen- und Fahrzeugbau über die Elektroindustrie bis zur Holzverarbeitung. Unter anderem vertrauen Unternehmen LEAG, robotix Automatisierungstechnik, Schuler Hangarter Maschinenbau oder auch Mouser Electronics auf unsere Expertise in der technischen Übersetzung. Auch Institutionen wie das Deutsche Institut für Normung (DIN), die Brandenburgische Technische Universität Cottbus – Senftenberg (BTU) und die Deutsche Akademie der Technikwissenschaften (acatech) gehören zu unseren Kunden.